Sunday, May 12, 2013

My car, my mechanic and myself



     Depuis que j’habite dans le Michigan, je suis poursuivie par une malédiction. La malédiction de « tu vas devoir vendre tes organes un par un pour payer les réparations de ta bagnole ». 

Since I’ve been living in Michigan, I have been cursed. The “you will have to sell your organs one by one to pay for your car repairs” curse.

Monday, April 15, 2013

My daily adventures (1)



Aujourd'hui, j'ai la flemme de me faire à manger, alors je sors un paquet de soupe asiatique déshydratée. J’ouvre le paquet, arrache le couvercle en plastique et lis les instructions :
« Ouvrir délicatement le couvercle jusqu’à la moitié ».
Et merde.

Today I don’t feel like cooking so I grab a pack of dehydrated Asian soup. I open the pack, rip off the lid and read the instructions:
“Carefully peel back lid to open bowl halfway”.
Crap.

Sunday, April 7, 2013

My painful work-out



     L’autre jour je suis allée boire une café avec une copine américaine et la conversation a dérivé sur un sujet que les américains prennent très au sérieux : le sport. Je ne connais pas ou très peu d’américains qui font un sport parce que ce sport spécifique leur plaît. En France, j’ai des amis qui font du tennis, du foot, du basket, de la danse, du rugby, de la capoeira ou Dieu seul sait quoi encore parce que cette activité leur plaît. Ils prennent ça comme un jeu, quelque chose qui les détend et leur fait plaisir. Les américains ne font pas ça. Ils font du sport dans une salle et avec une armée de machines dans l’unique objectif d’entretenir leur corps. Ils appellent même ça « work-out » : ils ne jouent pas ils travaillent, donc on n’est pas là pour rigoler, que les choses soient claires.

The other day I went to get coffee with an American friend of mine and we started talking about a topic that Americans take very seriously: working out. I don’t know any (or very few) Americans who practice a sport because they like this specific sport. In France, I have friends who play tennis, soccer, basketball, dance, rugby, capoeira or God knows what because they like the activity. They take it like a game, something that relaxes them and makes them happy. Americans don’t. They work-out in a room with an army of machines with the only goal of staying in shape. They even call it “work-out”: they don’t play, they work so there is no room for fun, let me make this very clear.

Tuesday, February 19, 2013

My snow driving



     Je vous ai bien sûr parlé de l’hiver dans le Michigan et de ses belles chutes de neige. Et qui dit neige dit conduite sur la neige. En région parisienne quand il neige personne ne sort de chez soi. Mais si on faisait comme ça dans le Michigan on irait bosser 5 jours entre décembre et mars et on mourrait probablement de faim. Donc il a bien fallu que je m’arme de courage et que je conduise sur la neige... 

Of course I already mentioned winter inMichigan and its snowstorms. And when you have snow, you have to drive on it. Around Paris when it snows, nobody leaves the house. But if we did that in Michigan we would go to work 5 days between December and March and we would probably starve to death. So I had to be brave and drive on the snow...

Wednesday, February 13, 2013

My funny? Valentine



     Demain c’est la St Valentin. Et j’aime autant vous dire que si vous n’aimez pas cette fête, les Etats-Unis ne sont pas un pays pour vous. Pour vous donner une idée, mon supermarché a sorti les décos de St Valentin depuis fin décembre. Il faut dire que mon supermarché a tendance à enchainer les décos de fêtes : le lendemain de Thanksgiving ils sortaient les décos de Noël, le lendemain de Noël celles de la St Valentin et j’imagine qu’après-demain on aura droit à celles de la St Patrick. Apres tout, tout est bon pour faire du fric n’est-ce pas...

Tomorrow is Valentine’s Day. And believe me when I say that if you don’t like this holiday, the US are not a country for you. To give you an idea, my supermarket took out the Valentine’s decorations since the end of December. Well it is true that my supermarket tends to string together the holiday decorations: the day after Thanksgiving they put out Christmas decorations, the day after Christmas, Valentine’s and I think that the day after tomorrow we will have St Patrick’s. After all everything is good if it brings money right...

Thursday, January 31, 2013

Michigan Season 3



     Quand il a fallu chercher une maison pour vivre dans le Michigan, mon cher et tendre, qui avait déjà vécu dans ce charmant état, a été catégorique : il nous faut un garage. Vu que question péremptoire, je me pose là, j’ai répondu aussi sec : « mais enfin n’importe quoi, je n’ai jamais eu de garage de ma vie, ce n’est absolument pas une nécessité ». Aujourd’hui, je remercie sincèrement sa capacité presque infinie à ne jamais écouter un mot de ce que je raconte (cette remarque s’applique UNIQUEMENT à ce cas précis, dans n’importe quelle autre situation, ma parole a valeur de Vérité et ne pas m’écouter est une grossière erreur). Pourquoi le remercie-je ? Parce que le Michigan a légèrement changé ma définition de l’hiver...

When we had to look for a house in Michigan, my sweet darling, who had already lived in this delightful state, was categorical: we need a garage. Since I can totally be categorical as well, I immediately answered: “that’s idiotic, I never had a garage in my life, it is absolutely not necessary”. Today, I thank his almost infinite capacity to not listen a word of what I say (this statement applies ONLY to this specific case, in any other situation ma word has value of Truth and not listening to me would be a gigantic mistake). Why am I thanking him? Because Michigan slightly changed my definition of winter...